Le problème d'être un petit pays qui ne produit rien d'autre que des banques, même pas un litre de pétrole, c'est d'avoir des voisins aussi encombrants que la Syrie ou Israël qui considère qu'une frontière n'est qu'une porte d'entrée qu'elle défonce régulièrement..Encore un reste de partage colonial réalisé au profit des puissance étrangères... dont la FRance d'ailleurs !
© Georges BARTOLI / Divergence
Entre le vilage libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula, les militaires libanais recemment deployes surveillent la ligne frontiere devant une patrouille isrelienne postee de l autre cote. Lebaneese soldiers watch the border in front of an israelian patrol unit between the lebaneese village of Qfarquila and the israelien one of Metula, Wednesday Oct25,2006.
LIBAN/HASCHICH/ARCHIVES/2001NOV06/Dans la plaine de la bekaa a l'est du Liban qui est aujourd'hui devenue du fait de la crise agricole qui sevit au Liban la premiere zone de production de haschich de la region. Un jeune paysan passe a la batteuse les plants de cannabis seches pour fabriquer du haschich qui sera reconditionne ailleurs sous forme de poudre ou de resine. © Georges Bartoli / Divergence
LIBAN/HASCHICH/ARCHIVES/2001NOV06/Dans la plaine de la bekaa a l'est du Liban qui est aujourd'hui devenue du fait de la crise agricole qui sevit au Liban la premiere zone de production de haschich de la region. Un jeune paysan passe a la batteuse les plants de cannabis seches pour fabriquer du haschich qui sera reconditionne ailleurs sous forme de poudre ou de resine. © Georges Bartoli / Divergence
LIBAN/HASCHICH/ARCHIVES/2001NOV06/Dans la plaine de la bekaa a l'est du Liban qui est aujourd'hui devenue du fait de la crise agricole qui sevit au Liban la premiere zone de production de haschich de la region. Un jeune paysan passe a la batteuse les plants de cannabis seches pour fabriquer du haschich qui sera reconditionne ailleurs sous forme de poudre ou de resine. © Georges Bartoli / Divergence
LIBAN/HASCHICH/ARCHIVES/2001NOV06/Dans la plaine de la bekaa a l'est du Liban qui est aujourd'hui devenue du fait de la crise agricole qui sevit au Liban la premiere zone de production de haschich de la region. Un jeune paysan passe a la batteuse les plants de cannabis seches pour fabriquer du haschich qui sera reconditionne ailleurs sous forme de poudre ou de resine. © Georges Bartoli / Divergence
LIBAN/HASCHICH/ARCHIVES/2001NOV06/Plants de cannabis chez un habitant de la plaine de la bekaa a l'est du Liban qui est aujourd'hui devenue du fait de la crise agricole qui sevit au Liban la premiere zone de production de haschich de la region © Georges Bartoli / Divergence
Beyrouth. Le quartier branche de Gemmayze ou se reunissent les etrangers et les noctambules libanais dans les bars a la mode. One of the fashion bars in the district of Genmayze in the historic center of Beirut
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. Young muslim women in the streets of Beirut.
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. A muslim woman looks her family members fishing along the corniche of Beirut.
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. Des femmes musulmanes plaisantent entre elles face a la mer. Muslims women joke near the sea on the Corniche of Beirut
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan.Fumeurs de chicha The Corniche in Beyrouth specialy haunt by young muslims. Narguile smokers
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. The Corniche in Beyrouth specialy haunt by young muslims
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. One of the Corniche bars in Beyrouth specialy haunt by young muslims
Beyrouth. vues de la corniche maritime de Beyrouth le jour ferie de la fin du ramadan. Les restaurants du front de mer essentiellement frequentes par les musulmans One of the Corniche bars in Beyrouth specialy haunt by young muslims
Beyrouth. Bar branche dans le quartier de Gemmayze ou se retrouvent la jeunesse aisee libanaise et les etrangers Beirut Night bar in the district of Genmayze haunt by rich yougness ans strangers
Portraits de jeunes femmes dansle village d El Arab pres de Marjayoun. Young lebaneese in the village of El Arab near Marjayoun ,Wednesday, OCT25,2006.
Frontiere israelienne pres du village de Ghajar toujours occupe par les israeliens malgre leur retrait apres la guerre de l ete 2006.La ligne bleue qui materialise ce retrait est peinte tracee sur des cailloux ou autres balisages Israelain border near the small village of Ghajar, Lebanon, last village to be occuped by the israelian troops, The blue line painted par the UN.Wednesday,Oct25,2006.
Frontiere israelienne pres du village de Ghajar toujours occupe par les israeliens malgre leur retrait apres la guerre de l ete 2006. Israelain border near the small village of Ghajar, Lebanon, last village to be occuped by the israelian troops, Wednesday,Oct25,2006.
Entre le vilage libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula, un soldat belge de la FINUL observe la jumelle la ligne frontiere A Belgian soldier of the UNIFIL watches the border between the lebaneese village of Qfarquila and the israelien one of Metula, Wednesday Oct25,2006.
Frontiere israelienne pres du village de Ghajar toujours occupe par les israeliens malgre leur retrait apres la guerre de l ete 2006. Israelain border near the small village of Ghajar, Lebanon, last village to be occuped by the israelian troops, Wednesday,Oct25,2006.
Entre le vilage libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula, les militaires libanais recemment deployes surveillent la ligne frontiere devant une patrouille isrelienne postee de l autre cote. Lebaneese soldiers watch the border in front of an israelian patrol unit between the lebaneese village of Qfarquila and the israelien one of Metula, Wednesday Oct25,2006.
Entre le vilage libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula, les militaires libanais recemment deployes surveillent la ligne frontiere devant une patrouille isrelienne postee de l autre cote. Lebaneese soldiers watch the border in front of an israelian patrol unit between the lebaneese village of Qfarquila and the israelien one of Metula, Wednesday Oct25,2006.
Entre le vilage libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula, les militaires libanais recemment deployes enlevent les barbeles installes par les israeliens sous la double surveillance des soldats des deux pays. A lebaneese soldier is rolling out barbeled wires between the lebaneese village of Qfarquila and the israelien one of Metula, Wednesday Oct25,2006.
Le chateau d eau de wazzani qui traite une grande partie de l eau distribuee au sud Liban partiellement detruit pendant la guerre de l ete 2006 entre Israel et le Hezbollah. The wazani water tank where is processed the main water drunked in south lebanon half destroyed during the 2006 summer war between israelian army and the Hezbollah.
Le chateau d eau de wazzani qui traite une grande partie de l eau distribuee au sud Liban partiellement detruit pendant la guerre de l ete 2006 entre Israel et le Hezbollah. The wazani water tank where is processed the main water drunked in south lebanon half destroyed during the 2006 summer war between israelian army and the Hezbollah.
La source du fleuve wazani pres de Ghajar ou est pompee une grande partie de l'eau utilissee au sud Liban.Le fleuve coule ensuite en Israel dont il est une des l'une des principales sources en eau potable. The wazani river foutainhead where is pumped the main water dronked in south lebanon The water of this river flows to Israel after.
Le village Libanais D'eL Arab pres du fleuve wazani n est pas regulierement alimente en eau potable depuis la fin de la guerre de l ete 2006. Le fleuve coule ensuite en Israel dont il est une des l'une des principales sources en eau potable. The samll willage of El Arab near the Waznai river is not regulary served by water until the 2006 summer war. The water of this river flows to Israel after.
Deux casques bleu indiens de la FINULdont un membre de la commuinaute Sihk pres de la ligne frontiere avec Israel a Qfarquila Two indian peacekeapers of the UNIFIL stand near the israelian border in Qfarquila, 2006 october,25.
Juches sur un transport de troupes un casque bleu belge de la FINUL surveille la frontirere entre le village sud libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula. Climbed on an armored car a belgian peacekeaper of the UNIFIL troops is watching the isrelian border with binoculars in Qfarquila, 2006 october,25.
Juches sur un transport de troupes un casque bleu belge de la FINUL surveille la frontirere entre le village sud libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula. Climbed on an armored car a belgian peacekeaper of the UNIFIL troops is watching the isrelian border with binoculars in Qfarquila, 2006 october,25.
Une femme dans les gravats de sa maison detruite pendant l offensive israelienne de l ete 2006 Un woman stands in her destroyed house,in Maroun El Ras, Lebanon,after the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Une femme dans les gravats de sa maison detruite pendant l offensive israelienne de l ete 2006 Un woman stands in her destroyed house,in Maroun El Ras, Lebanon,after the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Graffiti laisses par les soldats israeliens dans une maison qu ils ont occupe pendant l offensive de l ete 2006 Graffiti painted bu israelian soldiers who occuped this house,in Maroun El Ras, Lebanon,during the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Marche hebdomadaire du jeudi a Bent Jbeil au milieu des edifices detruits lors de l offensive israelienne de l ete 2006 Weekly market in Bent Jbeil , Lebanon,in the middle of the destroyed buildings afetrr the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Peinture murale shiite a Bent Jbeil au milieu des edifices detruits lors de l offensive israelienne de l ete 2006 Shiit mural painting in Bent Jbeil , Lebanon,in the middle of the destroyed buildings afetr the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Marche hebdomadaire du jeudi a Bent Jbeil au milieu des edifices detruits lors de l offensive israelienne de l ete 2006 Weekly market in Bent Jbeil , Lebanon,in the middle of the destroyed buildings afetrr the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Marche hebdomadaire du jeudi a Bent Jbeil au milieu des edifices detruits lors de l offensive israelienne de l ete 2006 Weekly market in Bent Jbeil , Lebanon,in the middle of the destroyed buildings afetrr the israelian ofensive of 2006 summer,Thursday, OCT26,2006.
Debuts de construction des edifices detruits lors de l offensive israelienne de l ete 2006 Beginning buiding again in Bent Jbeil ,Thursday, OCT26,2006.
Effigie geante de l ayatollah shiite iranien Komeiny sur un vieux char syrien a l entree du village de Houba pres de Marjayoun. A big representation of the Komeiny ayatollah is dressed on an old syrian tank in the entry of Houba near Marjayoun.Lebanon ,Thursday, OCT26,2006.
Des paysans libanias cueillent des olives pres de frontiere a la porte de Fatima entre le village libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula. Cette frontiere tres surveillee et electrifiee a ete tracee apres l'invasion israelienne au Liban de 1982 Lebaneese farmers pick olives near the Israelian border between Qfarquila ,Lebanon and the israelian colony of Metula. Fatima Gate.Thursday,Oct26,2006.
Frontiere a la porte de Fatima entre le village libanais de Qfarquila et la colonie israelienne de Metula. Cette frontiere tres surveillee et electrifiee a ete tracee apres l'invasion israelienne au Liban de 1982 Israelian border between Qfarquila ,Lebanon and the israelian colony of Metula. Fatima Gate.Thursday,Oct26,2006.
Camp des casques Francais bleus de la FINUL dans la ville libannaise de Attiri pres de Bent Jbeil. Patrouille de chars Leclerc. French peacekeapers of the UNIFIL camp in the lebanneese city of Attiri near Bent Jbeil. Leclerc tanks patrol 2006,october,26.
Camp des casques bleusFrancais de la FINUL dans la ville libannaise de Attiri pres de Bent Jbeil. Patrouille de chars Leclerc. French peacekeapers of the UNIFIL camp in the lebanneese city of Attiri near Bent Jbeil. Leclerc tanks patrol 2006,october,26.
Camp des casques bleus Francais de la FINUL dans la ville libannaise de Attiri pres de Bent Jbeil. Preparation d une patrouille de chars Leclerc. French peacekeapers of the UNIFIL camp in the lebanneese city of Attiri near Bent Jbeil. French soldiers prepar a patrol with Leclerc tanks 2006 october,26.
Camp des casques bleus Francais de la FINUL dans la ville libannaise de Attiri pres de Bent Jbeil. Preparation d une patrouille de chars Leclerc. French peacekeapers of the UNIFIL camp in the lebanneese city of Attiri near Bent Jbeil. French soldiers prepar a patrol with Leclerc tanks 2006 october,26.
Femmes shiites libanaises dans le petit village de Marouahine pres de la frontiere israelienne Shiite women in Marouahine, Lebanon ,Friday, OCT27,2006.
Des femmes se recueillent sur les tombes de 28 enfants tues lors d un bombardement israelien a Cana Shiite women sit on the grave of 28 children killed during an israelian shelling in Cana, Lebanon ,Friday, OCT27,2006.
Femmes shiites libanaises dans le petit village de Marouahine pres de la frontiere israelienne Shiite women in Marouahine, Lebanon ,Friday, OCT27,2006.
Frontiere Israelo Libannaise entre Qfarquila et la colonie israelienne de Metula. A Lebaneese man observs the border between Qfarquila and the israelian colony of Metula .Friday,Oct27,2006.
Frontiere Israelo Libannaise pres de Qfarquila. Lebaneese border near Qfarquila Friday,Oct27,2006.
Des des casques bleus indiens de la FINUL discutent avec un officier libannais pres de la ville frontiere israelienne a Qfarquila Indian peacekeapers of the UNIFIL talk with a lebaneese officer near the lebanneese city of Qfarquila . 2006,october,27.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Pres du village de Mcheirfe sur le fleuve AlKebir qui separe la Syrie et le Liban au nord de celui ci les habitants libanais se sont specialises dans la contrebande de denrees diverses notamment d hydrocarbures avec la Syrie sous le regard des militaires libanais qui controlent le pont. People cross the Al Kebir river witch is also the syrian border near the village of Mcheirfe, Lebanon, Monday Oct 30, 2006 in order to export or import illegaly items from or to Syria as petrol gaz or food. Syrian and lebaneese soldiers control the bridge between both countries but let people going on trafic.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. La ville de Bechare The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The city of Bechare
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Jeune chretiennes dans une rue de Bechare The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. Young christian in a street of Becharre
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. La ville de Bechare .The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The city of Becharre
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. La ville de Bechare Eglise du Sacre cìur de Notre Dame The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. Sacre cìur de notre dame church in Becharre
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Ermitage de Hawka ou vit un ermite colombien le pere Dario Escobar. The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The Hawka hermitage where lives Dario Escobar a colombian Maronite hermit.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Ermitage de Hawka ou vit un ermite colombien le pere Dario Escobar. The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The Hawka hermitage where lives Dario Escobar a colombian Maronite hermit.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Ermitage de Hawka ou vit un ermite colombien le pere Dario Escobar. The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The Hawka hermitage where lives Dario Escobar a colombian Maronite hermit.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Ermitage de Hawka ou vit un ermite colombien le pere Dario Escobar. The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The Hawka hermitage where lives Dario Escobar a colombian Maronite hermit.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Ermitage de Hawka ou vit un ermite colombien le pere Dario Escobar. The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The Hawka hermitage where lives Dario Escobar a colombian Maronite hermit.
Pres du village de Qsar sur la frontiere Nord est entre le LIban et la Syrie, les habitants franchissent plusieurs fois par jour les lignes en transportant de petites quantites de marchandises de contrebande Near the village of Qsar, Lebanon, people cross several times a day the syrian border in order to import with motorbikes small quantity of illegal items.Wednesday, Nov 01, 2006.
Vallee de la Kadisha. Berceau des chretiens maronites libanais. Le site du Cedre du Liban symbole national ou vivent les derniers cedres des forets moyennageuses du Liban The kadisha valley in north lebanon where are the main christians santuaries in Lebanon. The last cedar forest. The cedar is the lebaneese national symbol.